Heeft ‘let op zakkenrollers’ geen negatief effect op Nederland?
Wat betekent het woord ‘stelen’ eigenlijk? In Nederland lijkt dit woord soms licht of zelfs grappig te worden gebruikt, terwijl het voor mij een zware en ernstige betekenis heeft.
Ik heb de indruk dat sommige mensen snel geneigd zijn om te denken dat Marokkanen vaak en gemakkelijk zouden stelen. Mijn persoonlijke ervaring is echter totaal anders. In mijn omgeving en opvoeding zie ik juist het tegenovergestelde: veel Marokkanen hebben een sterke afkeer van stelen en beschouwen het als iets beschamends en moreel verkeerds.
Ik kom uit een grote familie, en niemand met de achternaam Laouane zou ooit overwegen te stelen. Binnen onze opvoeding wordt eerlijkheid gezien als een fundamentele waarde. Stelen wordt zelfs als erger ervaren dan liegen, omdat het niet alleen schade toebrengt aan een ander, maar ook de eigen waardigheid en principes aantast. Het gevoel van respect voor jezelf speelt daarin een belangrijke rol.
Tijdens een huisbezoek van de DWI heb ik een ervaring gehad die mij diep heeft geraakt. Ik werd door handhaving in Amsterdam benaderd alsof ik verdacht werd van diefstal, zonder dat daar volgens mij een duidelijke reden voor was. De manier waarop ik werd behandeld, heeft mijn vertrouwen ernstig beschadigd en heeft een grote invloed gehad op mijn leven in Nederland. Tot op de dag van vandaag blijft deze ervaring mij bezighouden. Hierdoor heb ik besloten om niet meer officieel in Nederland te gaan werken, los van de vraag of ik volledig word geaccepteerd op de arbeidsmarkt.
Stelen of meenemen
Ik heb het gevoel dat Marokkanen die al langer in Nederland wonen minder last hebben van dit soort ervaringen, omdat zij de Nederlandse cultuur en communicatiestijl beter begrijpen. Tegelijkertijd merk ik soms dat mensen zich zo sterk aanpassen dat bepaalde normen veranderen, bijvoorbeeld wanneer het woord stelen in het dagelijks taalgebruik minder serieus lijkt te worden genomen dan ik gewend ben.
Tijdens de Afrika Cup las ik in Nederlandse kranten dat voetballer Saibari een handdoek van Senegal zou hebben ‘gestolen’. Dat woord verraste mij. Ik vroeg mij af of hier niet een neutraler woord gebruikt had kunnen worden, zoals ‘pakken’ of ‘meenemen’, omdat het waarschijnlijk ging om een speels of sportief moment en niet om echte diefstal.
Taal heeft grote invloed op hoe mensen en situaties worden beoordeeld. Daarom is het belangrijk om woorden zorgvuldig te kiezen. Bij het Centraal Station hoor ik vaak: „Let op zakkenrollers.” Dat klinkt soms wat alarmerend en kan bij toeristen onnodige onrust veroorzaken, terwijl het doel vooral waarschuwing en veiligheid is.